1كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
1Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
2Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
3Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
4Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
5Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
6Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
7Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
8Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
9Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
10Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
11Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
12Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
13Lijenčina veli: "Zvijer je na putu, i lav je na ulicama."
14الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
14Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
15Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
16Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
17Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
18Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
19takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: "Samo se našalih."
20بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
20Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
21Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
22Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
23Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
24Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
25ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
26ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
27Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا
28Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.