1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
1ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
2Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
3koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
5O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
6Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
7Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
9BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
10Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
11U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
12Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
13Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
14Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
15Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
17GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
18Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
19Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
20Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
21Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
22Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
23Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
25DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
26Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
27Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
28Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
29Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
30Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
31Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
33HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
34Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
35Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
36Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
37Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
38Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
39Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
42Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
43Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
44Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
45Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت.
47U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
49ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
50U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
51Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
52Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
53Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
54Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
55Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
57HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
58Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
59Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
60Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
61Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
62U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
63Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
65TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
66Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
67Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
68Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
70Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
71Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
73JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
74Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
75Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
76Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
77Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
78Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
79Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
81KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
82Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
83Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
84Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
85Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
86Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
87Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
89LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
90od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
91Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
92Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
93Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
94Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
95Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
97MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
98Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
99Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
100Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
101Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
102Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
103Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
105NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
106Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
107U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
108Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
109Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
110Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
111Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
113SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
114Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
115Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
116Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
117Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
118Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
119K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
121AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
122Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
123Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
124Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
125Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
126Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
127Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
129PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
130Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
131Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
132Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
133Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
134Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
135Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
137SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
138Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
139Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
140Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
141Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
142Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
143Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
145KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
146K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
147Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
148Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
149Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
150Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
151A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
153REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
154Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
155Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
156Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
157Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
158Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
159Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
161ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
162Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
163Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
164Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
165Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
166Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
167Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
169TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
170Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
171Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
172Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
173Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
174Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
175Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.