الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Psalms

119

1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
1ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
2Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
3koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
5O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
6Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
7Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
9BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
10Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
11U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
12Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
13Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
14Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
15Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
17GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
18Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
19Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
20Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
21Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
22Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
23Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
25DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
26Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
27Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
28Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
29Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
30Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
31Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
33HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
34Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
35Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
36Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
37Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
38Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
39Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
42Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
43Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
44Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
45Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
47U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
49ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
50U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
51Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
52Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
53Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
54Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
55Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
57HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
58Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
59Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
60Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
61Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
62U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
63Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
65TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
66Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
67Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
68Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
70Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
71Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
73JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
74Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
75Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
76Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
77Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
78Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
79Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
81KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
82Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
83Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
84Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
85Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
86Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
87Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
89LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
90od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
91Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
92Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
93Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
94Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
95Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
97MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
98Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
99Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
100Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
101Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
102Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
103Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
105NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
106Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
107U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
108Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
109Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
110Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
111Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
113SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
114Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
115Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
116Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
117Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
118Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
119K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
121AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
122Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
123Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
124Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
125Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
126Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
127Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
129PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
130Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
131Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
132Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
133Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
134Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
135Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
137SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
138Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
139Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
140Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
141Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
142Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
143Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
145KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
146K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
147Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
148Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
149Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
150Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
151A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
153REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
154Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
155Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
156Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
157Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
158Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
159Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
161ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
162Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
163Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
164Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
165Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
166Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
167Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
169TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
170Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
171Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
172Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
173Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
174Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
175Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.