الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Psalms

50

1مزمور. لآساف‎. ‎اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها‎.
1Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2‎من صهيون كمال الجمال الله اشرق‎.
2Sa Siona predivnog Bog zablista:
3‎يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا‎.
3Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.
4On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5‎اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة‎.
5"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
6‎وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه
6Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا‎.
7"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8‎لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي‎.
8Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9‎لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة‎.
9Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.
10tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11‎قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي‎.
11Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.
12Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13‎هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس‎.
13Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك
14Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني
15I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
16وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك‎.
16A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.
17Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.
18Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.
19Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20‎تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة‎.
20U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21‎هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك‎.
21Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
22‎افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ‎.
22Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23‎ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله
23Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.