الكتاب المقدس (Van Dyke)

Dari

Proverbs

3

1يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي.
1فرزندم، هر چه به تو یاد می دهم فراموش مکن و آنچه به تو می گویم به خاطر بسپار.
2فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة.
2تعلیمات من، سلامتی و عمر طولانی به تو می بخشد.
3لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك
3هرگز رحمت و راستی را از خود دور مکن، آن ها را زیب گردنت نما و بر لوحۀ سینه ات بنویس.
4فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس
4اگر چنین کنی، محبوبیت و رضامندی در نظر خدا و انسان خواهی یافت.
5توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد.
5از دل و جان بر خداوند توکل کن و بر عقل خود تکیه مکن.
6في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك
6در تمام کارهایت خداوند را به خاطر داشته باش و او راه ترا راست می گرداند.
7لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر
7از عقل و حکمت خود لاف نزن، از خداوند بترس و از بدی دوری کن.
8فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
8اگر چنین کنی، شفا یافته نیرو و قوّت به دست می آوری.
9اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك
9خداوند را احترام نما و از دارائی خود و از اولین محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
10فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا
10اگر چنین کنی انبارهایت پُر از نعمت و خمره هایت پُر از شیرۀ انگور خواهد شد.
11يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه.
11وقتی خداوند تو را اصلاح می کند، خوب توجه کن و وقتی تو را سرزنش می کند، دلگیر نشو.
12لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به
12همان طوریکه هر پدرِ با محبت، برای اصلاح فرزند محبوب خود، او را سرزنش می کند، خداوند هم ترا اصلاح می نماید.
13طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم.
13خوشا به حال کسی که عقل و هوش می یابد،
14لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.
14زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
15هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها.
15حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی با ارزش تر است.
16في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.
16حکمت به تو عمر طولانی و ثروت و احترام عطا می کند.
17طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام.
17حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه آرامش و خوشی راهنمائی می کند.
18هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط.
18حکمت برای کسانیکه از میوۀ آن استفاده می کنند، درخت حیات است، و خوشا به حال کسی که همیشه از آن میوه می خورد.
19الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.
19خداوند زمین را به حکمت خود آفرید و آسمان ها را با دانایی خود بنا کرد.
20بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى
20بر اثر دانش او چشمه فوران کرد و باران از ابر ها بر زمین بارید.
21يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
21ای پسرم، عقل و قضاوت درست و عادلانۀ خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
22فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.
22این دو خصلت به تو نیروی حیات می بخشند و زندگی ترا زینت می دهند.
23حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.
23آنگاه به سلامتی راه خود را طی می کنی و شکست نمی خوری.
24اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.
24بدون ترس می خوابی و تمام شب براحتی استراحت می کنی.
25لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء.
25از بلاهای ناگهانی، که مانند طوفان بر شریران نازل می شود، نخواهی ترسید.
26لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
26خداوند از تو محافظت می کند و نمی گذارد که در دام گرفتار شوی.
27لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله.
27تا می توانی از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
28لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك.
28اگر می توانی حالا به همسایه ات کمک کنی، به او نگو: «برو و فردا بیا.»
29لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.
29در مورد همسایه ات که نزدیک تو زندگی می کند و به تو اعتماد دارد، نیت بد نداشته باش.
30لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا
30با کسی که به تو بدی نکرده است، بی سبب چون و چرا مکن.
31لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه.
31به مردمان ظالم حسادت نورز و از آن ها پیروی منما.
32لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين.
32چون خداوند از مردم ظالم متنفر است، اما با اشخاص راستکار دوستی دارد.
33لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين.
33لعنت خداوند بر خانۀ شریران است، اما خانۀ عادلان را برکت می دهد.
34كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.
34خداوند به مردم مغرور توجهی ندارد اما فروتنان را سرافراز می کند.خردمندان عزت و جلال به دست می آورند، اما نادانان رسوائی خود را بیشتر خواهند کرد.
35الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا
35خردمندان عزت و جلال به دست می آورند، اما نادانان رسوائی خود را بیشتر خواهند کرد.