الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Genesis

9

1وبارك الله نوحا وبنيه وقال لهم اثمروا واكثروا واملأوا الارض.
1And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2ولتكن خشيتكم ورهبتكم على كل حيوانات الارض وكل طيور السماء. مع كل ما يدبّ على الارض وكل اسماك البحر قد دفعت الى ايديكم.
2And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3كل دابة حية تكون لكم طعاما. كالعشب الاخضر دفعت اليكم الجميع.
3Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
4غير ان لحما بحياته دمه لا تاكلوه.
4Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
5واطلب انا دمكم لانفسكم فقط. من يد كل حيوان اطلبه. ومن يد الانسان اطلب نفس الانسان. من يد الانسان اخيه.
5And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
6سافك دم الانسان بالانسان يسفك دمه. لان الله على صورته عمل الانسان.
6Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
7فاثمروا انتم واكثروا وتوالدوا في الارض وتكاثروا فيها
7And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
8وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.
8And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.
9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10ومع كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم. الطيور والبهائم وكل وحوش الارض التي معكم من جميع الخارجين من الفلك حتى كل حيوان الارض.
10and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark -- every animal of the earth.
11اقيم ميثاقي معكم فلا ينقرض كل ذي جسد ايضا بمياه الطوفان. ولا يكون ايضا طوفان ليخرب الارض.
11And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
12وقال الله هذه علامة الميثاق الذي انا واضعه بيني وبينكم وبين كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم الى اجيال الدهر.
12And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
13وضعت قوسي في السحاب فتكون علامة ميثاق بيني وبين الارض.
13I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
14فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب
14And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15اني اذكر ميثاقي الذي بيني وبينكم وبين كل نفس حيّة في كل جسد. فلا تكون ايضا المياه طوفانا لتهلك كل ذي جسد.
15and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
16فمتى كانت القوس في السحاب ابصرها لاذكر ميثاقا ابديا بين الله وبين كل نفس حيّة في كل جسد على الارض.
16And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
17وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض
17And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18وكان بنو نوح الذين خرجوا من الفلك ساما وحاما ويافث. وحام هو ابو كنعان.
18And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
19هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض
19These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
20وابتدأ نوح يكون فلاحا وغرس كرما.
20And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
21وشرب من الخمر فسكر وتعرّى داخل خبائه.
21And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22فابصر حام ابو كنعان عورة ابيه واخبر اخويه خارجا.
22And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23فأخذ سام ويافث الرداء ووضعاه على اكتافهما ومشيا الى الوراء وسترا عورة ابيهما ووجهاهما الى الوراء. فلم يبصرا عورة ابيهما.
23And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24فلما استيقظ نوح من خمره علم ما فعل به ابنه الصغير.
24And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25فقال ملعون كنعان. عبد العبيد يكون لاخوته.
25And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26وقال مبارك الرب اله سام. وليكن كنعان عبدا لهم.
26And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27ليفتح الله ليافث فيسكن في مساكن سام. وليكن كنعان عبدا لهم
27Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28وعاش نوح بعد الطوفان ثلث مئة وخمسين سنة.
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29فكانت كل ايام نوح تسع مئة وخمسين سنة ومات
29And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.