الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Job

11

1فاجاب صوفر النعماتي وقال
1And Zophar the Naamathite answered and said,
2أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5But oh that +God would speak, and open his lips against thee;
6ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by [much] of thine iniquity!
7أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
9اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.