1فاجاب ايوب وقال
1And Job answered and said,
2ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
2Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
3لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
3For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
4لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
4For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of +God are arrayed against me.
5هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
5Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
6هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
6Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
7What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
8يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
8Oh that I might have my request, and that +God would grant my desire!
9ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
9And that it would please +God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
10فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
10Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
11ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
11What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
12هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
12Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
13ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
13Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
14حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
14For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
15اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
15My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
16التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
16Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
17اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
17At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
18يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
18They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
19نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
19The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
20خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
20They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
21فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
21So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
22هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
22Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
23او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
23Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
24علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
24Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
25ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
25How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
26هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
26Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
27بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
27Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
28والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
28Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
29ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
29Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
30هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا
30Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?