1اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
1But Jesus went to the mount of Olives.
2ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم.
2And early in the morning he came again into the temple, and all the people came to him; and he sat down and taught them.
3وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط
3And the scribes and the Pharisees bring [to him] a woman taken in adultery, and having set her in the midst,
4قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل.
4they say to him, Teacher, this woman has been taken in the very act, committing adultery.
5وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت.
5Now in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou?
6قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.
6But this they said proving him, that they might have [something] to accuse him [of]. But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground.
7ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر.
7But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her.
8ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
8And again stooping down he wrote on the ground.
9واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط.
9But they, having heard [that], went out one by one beginning from the elder ones until the last; and Jesus was left alone and the woman standing there.
10فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد.
10And Jesus, lifting himself up and seeing no one but the woman, said to her, Woman, where are those thine accusers? Has no one condemned thee?
11فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا
11And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
12ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.
12Again therefore Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
13فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.
13The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true.
14اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب.
14Jesus answered and said to them, Even if I bear witness concerning myself, my witness is true, because I know whence I came and whither I go: but ye know not whence I come and whither I go.
15انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.
15Ye judge according to the flesh, I judge no one.
16وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني.
16And if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me.
17وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.
17And in your law too it is written that the testimony of two men is true:
18انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.
18I am [one] who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me.
19فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا
19They said to him therefore, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me nor my Father. If ye had known me, ye would have known also my Father.
20هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد
20These words spoke he in the treasury, teaching in the temple; and no one took him, for his hour was not yet come.
21قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
21He said therefore again to them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin; where I go ye cannot come.
22فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
22The Jews therefore said, Will he kill himself, that he says, Where I go ye cannot come?
23فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم.
23And he said to them, Ye are from beneath; I am from above. Ye are of this world; I am not of this world.
24فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم.
24I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am [he], ye shall die in your sins.
25فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به.
25They said therefore to him, Who art thou? [And] Jesus said to them, Altogether that which I also say to you.
26ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم.
26I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world.
27ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.
27They knew not that he spoke to them of the Father.
28فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي.
28Jesus therefore said to them, When ye shall have lifted up the Son of man, then ye shall know that I am [he], and [that] I do nothing of myself, but as the Father has taught me I speak these things.
29والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه
29And he that has sent me is with me; he has not left me alone, because I do always the things that are pleasing to him.
30وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.
30As he spoke these things many believed on him.
31فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي
31Jesus therefore said to the Jews who believed him, If ye abide in my word, ye are truly my disciples;
32وتعرفون الحق والحق يحرركم.
32and ye shall know the truth, and the truth shall set you free.
33اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا.
33They answered him, We are Abraham's seed, and have never been under bondage to any one; how sayest thou, Ye shall become free?
34اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية.
34Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin.
35والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد.
35Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever.
36فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا.
36If therefore the Son shall set you free, ye shall be really free.
37انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم.
37I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word has no entrance in you.
38انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم.
38I speak what I have seen with my Father, and ye then do what ye have seen with your father.
39اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم.
39They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus says to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham;
40ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم.
40but now ye seek to kill me, a man who has spoken the truth to you, which I have heard from God: this did not Abraham.
41انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله.
41Ye do the works of your father. They said [therefore] to him, We are not born of fornication; we have one father, God.
42فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني.
42Jesus said to them, If God were your father ye would have loved me, for I came forth from God and am come [from him]; for neither am I come of myself, but *he* has sent me.
43لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.
43Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word.
44انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب.
44Ye are of the devil, as [your] father, and ye desire to do the lusts of your father. He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he speaks falsehood, he speaks of what is his own; for he is a liar and its father:
45واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.
45and because I speak the truth, ye do not believe me.
46من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.
46Which of you convinces me of sin? If I speak truth, why do ye not believe me?
47الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله
47He that is of God hears the words of God: therefore ye hear [them] not, because ye are not of God.
48فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان.
48The Jews answered and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan and hast a demon?
49اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.
49Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me.
50انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
50But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges.
51الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد.
51Verily, verily, I say unto you, If any one shall keep my word, he shall never see death.
52فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد.
52The Jews therefore said to him, Now we know that thou hast a demon. Abraham has died, and the prophets, and thou sayest, If any one keep my word, he shall never taste death.
53ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك.
53Art thou greater than our father Abraham, who has died? and the prophets have died: whom makest thou thyself?
54اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم
54Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father who glorifies me, [of] whom ye say, He is our God.
55ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله.
55And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word.
56ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح.
56Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced.
57فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم.
57The Jews therefore said to him, Thou hast not yet fifty years, and hast thou seen Abraham?
58قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
58Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
59فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا
59They took up therefore stones that they might cast [them] at him; but Jesus hid himself and went out of the temple, [going through the midst of them, and thus passed on.]