1وقال ايضا لتلاميذه كان انسان غني له وكيل فوشي به اليه بانه يبذّر امواله.
1And he said also to [his] disciples, There was a certain rich man who had a steward, and *he* was accused to him as wasting his goods.
2فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد.
2And having called him, he said to him, What [is] this that I hear of thee? give the reckoning of thy stewardship, for thou canst be no longer steward.
3فقال الوكيل في نفسه ماذا افعل. لان سيدي يأخذ مني الوكالة. لست استطيع ان انقب واستحي ان استعطي.
3And the steward said within himself, What shall I do; for my lord is taking the stewardship from me? I am not able to dig; I am ashamed to beg.
4قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم.
4I know what I will do, that when I shall have been removed from the stewardship I may be received into their houses.
5فدعا كل واحد من مديوني سيده وقال للأول كم عليك لسيدي.
5And having called to [him] each one of the debtors of his own lord, he said to the first, How much owest thou to my lord?
6فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين.
6And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take thy writing and sit down quickly and write fifty.
7ثم قال لآخر وانت كم عليك. فقال مئة كرّ قمح. فقال له خذ صكك واكتب ثمانين.
7Then he said to another, And thou, how much dost thou owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he says to him, Take thy writing and write eighty.
8فمدح السيد وكيل الظلم اذ بحكمة فعل. لان ابناء هذا الدهر احكم من ابناء النور في جيلهم.
8And the lord praised the unrighteous steward because he had done prudently. For the sons of this world are, for their own generation, more prudent than the sons of light.
9وانا اقول لكم اصنعوا لكم اصدقاء بمال الظلم حتى اذا فنيتم يقبلونكم في المظال الابدية.
9And *I* say to you, Make to yourselves friends with the mammon of unrighteousness, that when it fails ye may be received into the eternal tabernacles.
10الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير.
10He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unrighteous in the least is unrighteous also in much.
11فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق.
11If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who shall entrust to you the true?
12وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم.
12and if ye have not been faithful in that which is another's, who shall give to you your own?
13لا يقدر خادم ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال
13No servant can serve two masters, for either he will hate the one and will love the other, or he will cleave to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
14وكان الفريسيون ايضا يسمعون هذا كله وهم محبون للمال فاستهزأوا به.
14And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and mocked him.
15فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله
15And he said to them, *Ye* are they who justify themselves before men, but God knows your hearts; for what amongst men is highly thought of is an abomination before God.
16كان الناموس والانبياء الى يوحنا. ومن ذلك الوقت يبشر بملكوت الله وكل واحد يغتصب نفسه اليه.
16The law and the prophets [were] until John: from that time the glad tidings of the kingdom of God are announced, and every one forces his way into it.
17ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس.
17But it is easier that the heaven and the earth should pass away than that one tittle of the law should fail.
18كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني
18Every one who puts away his wife and marries another commits adultery; and every one that marries one put away from a husband commits adultery.
19كان انسان غني وكان يلبس الارجوان والبز وهو يتنعم كل يوم مترفها.
19Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.
20وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح.
20And [there was] a poor man, by name Lazarus, [who] was laid at his gateway full of sores,
21ويشتهي ان يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني. بل كانت الكلاب تأتي وتلحس قروحه.
21and desiring to be filled with the crumbs which fell from the table of the rich man; but the dogs also coming licked his sores.
22فمات المسكين وحملته الملائكة الى حضن ابراهيم. ومات الغني ايضا ودفن.
22And it came to pass that the poor man died, and that he was carried away by the angels into the bosom of Abraham. And the rich man also died and was buried.
23فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه.
23And in hades lifting up his eyes, being in torments, he sees Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
24فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب.
24And he crying out said, Father Abraham, have compassion on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering in this flame.
25فقال ابراهيم يا ابني اذكر انك استوفيت خيراتك في حياتك وكذلك لعازر البلايا. والآن هو يتعزى وانت تتعذب.
25But Abraham said, Child, recollect that *thou* hast fully received thy good things in thy lifetime, and likewise Lazarus evil things. But now he is comforted here, and *thou* art in suffering.
26وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا.
26And besides all this, between us and you a great chasm is fixed, so that those who desire to pass hence to you cannot, nor do they who [desire to cross] from there pass over unto us.
27فقال اسألك اذا يا ابت ان ترسله الى بيت ابي.
27And he said, I beseech thee then, father, that thou wouldest send him to the house of my father,
28لان لي خمسة اخوة. حتى يشهد لهم لكي لا يأتوا هم ايضا الى موضع العذاب هذا.
28for I have five brothers, so that he may earnestly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
29قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم.
29But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
30فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون.
30But he said, Nay, father Abraham, but if one from the dead should go to them, they will repent.
31فقال له ان كانوا لا يسمعون من موسى والانبياء ولا ان قام واحد من الاموات يصدقون
31And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, not even if one rise from among [the] dead will they be persuaded.