1ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
1And Jesus went forth and went away from the temple, and his disciples came to [him] to point out to him the buildings of the temple.
2فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
2And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down.
3وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
3And as he was sitting upon the mount of Olives the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be, and what is the sign of thy coming and [the] completion of the age?
4فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
4And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
5فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
5For many shall come in my name, saying, *I* am the Christ, and they shall mislead many.
6وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
6But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all [these things] must take place, but it is not yet the end.
7لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
7For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.
8ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
8But all these [are the] beginning of throes.
9حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
9Then shall they deliver you up to tribulation, and shall kill you; and ye will be hated of all the nations for my name's sake.
10وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
10And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another;
11ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
11and many false prophets shall arise and shall mislead many;
12ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
12and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
13ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
13but he that has endured to the end, *he* shall be saved.
14ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
14And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.
15فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
15When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in [what is a] holy place, (he that reads let him understand,)
16فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
16then let those who are in Judaea flee to the mountains;
17والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
17let not him that is on the house come down to take the things out of his house;
18والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
18and let not him that is in the field turn back to take his garment.
19وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
19But woe to those that are with child, and those that give suck in those days.
20وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
20But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath:
21لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
21for then shall there be great tribulation, such as has not been from [the] beginning of [the] world until now, nor ever shall be;
22ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
22and if those days had not been cut short, no flesh had been saved; but on account of the elect those days shall be cut short.
23حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
23Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe [it] not.
24لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall give great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
25ها انا قد سبقت واخبرتكم.
25Behold, I have told you beforehand.
26فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
26If therefore they say to you, Behold, he is in the desert, go not forth; behold, [he is] in the inner chambers, do not believe [it].
27لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
27For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man.
28لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
28[For] wherever the carcase is, there will be gathered the eagles.
29وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
29But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken.
30وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven; and then shall all the tribes of the land lament, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
31فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
31And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from [the one] extremity of [the] heavens to [the other] extremity of them.
32فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
32But learn the parable from the fig-tree: When already its branch becomes tender and produces leaves, ye know that the summer is near.
33هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
33Thus also *ye*, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
34الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
34Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.
35السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
35The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
36واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
36But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but [my] Father alone.
37وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
37But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
38لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
38For as they were in the days which were before the flood, eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day on which Noe entered into the ark,
39ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
39and they knew not till the flood came and took all away; thus also shall be the coming of the Son of man.
40حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
40Then two shall be in the field, one is taken and one is left;
41اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
41two [women] grinding at the mill, one is taken and one is left.
42اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
42Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
43واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
43But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched and not have suffered his house to be dug through [into].
44لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
44Wherefore *ye* also, be ye ready, for in that hour that ye think not the Son of man comes.
45فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
45Who then is the faithful and prudent bondman whom his lord has set over his household, to give them food in season?
46طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
46Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus.
47الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
47Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.
48ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
48But if that evil bondman should say in his heart, My lord delays to come,
49فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
49and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken;
50يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
50the lord of that bondman shall come in a day when he does not expect it, and in an hour he knows not of,
51فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.