الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Matthew

9

1فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته.
1And going on board the ship, he passed over and came to his own city.
2واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك.
2And behold, they brought to him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Be of good courage, child; thy sins are forgiven.
3واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف.
3And behold, certain of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes.
4فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم.
4And Jesus, seeing their thoughts, said, Why do *ye* think evil things in your hearts?
5ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش.
5For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?
6ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك.
6But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then he says to the paralytic,) Rise up, take up thy bed and go to thy house.
7فقام ومضى الى بيته.
7And he rose up and went to his house.
8فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا
8But the crowds seeing [it], were in fear, and glorified God who gave such power to men.
9وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.
9And Jesus, passing on thence, saw a man sitting at the tax-office, called Matthew, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.
10وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه.
10And it came to pass, as he lay at table in the house, that behold, many tax-gatherers and sinners came and lay at table with Jesus and his disciples.
11فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة.
11And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?
12فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.
12But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.
13فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
13But go and learn what [that] is -- I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous [men] but sinners.
14حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.
14Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not?
15فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون.
15And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast.
16ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ.
16But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place.
17ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا
17Nor do men put new wine into old skins, otherwise the skins burst and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into new skins, and both are preserved together.
18وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.
18As he spoke these things to them, behold, a ruler coming in did homage to him, saying, My daughter has by this died; but come and lay thy hand upon her and she shall live.
19فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.
19And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.
20واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه.
20And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment;
21لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت.
21for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.
22فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.
22But Jesus turning and seeing her, said, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee. And the woman was healed from that hour.
23ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون
23And when Jesus was come to the house of the ruler, and saw the flute-players and the crowd making a tumult,
24قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه.
24he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.
25فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية.
25But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up.
26فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
26And the fame of it went out into all that land.
27وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.
27And as Jesus passed on thence, two blind [men] followed him, crying and saying, Have mercy on us, Son of David.
28ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد.
28And when he was come to the house, the blind [men] came to him. And Jesus says to them, Do ye believe that I am able to do this? They say to him, Yea, Lord.
29حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما.
29Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.
30فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد.
30And their eyes were opened; and Jesus charged them sharply, saying, See, let no man know it.
31ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها
31But they, when they were gone out, spread his name abroad in all that land.
32وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه.
32But as these were going out, behold, they brought to him a dumb man possessed by a demon.
33فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.
33And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.
34اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين
34But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons.
35وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.
35And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.
36ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.
36But when he saw the crowds he was moved with compassion for them, because they were harassed, and cast away as sheep not having a shepherd.
37حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.
37Then saith he to his disciples, The harvest [is] great and the workmen [are] few;
38فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده
38supplicate therefore the Lord of the harvest, that he send forth workmen unto his harvest.