الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Proverbs

22

1الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.