الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Romans

11

1فاقول ألعل الله رفض شعبه. حاشا. لاني انا ايضا اسرائيلي من نسل ابراهيم من سبط بنيامين.
1I say then, Has God cast away his people? Far be the thought. For *I* also am an Israelite, of [the] seed of Abraham, of [the] tribe of Benjamin.
2لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. ام لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في ايليا كيف يتوسل الى الله ضد اسرائيل قائلا
2God has not cast away his people whom he foreknew. Know ye not what the scripture says in [the history of] Elias, how he pleads with God against Israel?
3يا رب قتلوا انبياءك وهدموا مذابحك وبقيت انا وحدي وهم يطلبون نفسي.
3Lord, they have killed thy prophets, they have dug down thine altars; and *I* have been left alone, and they seek my life.
4لكن ماذا يقول له الوحي. ابقيت لنفسي سبعة آلاف رجل لم يحنوا ركبة لبعل.
4But what says the divine answer to him? I have left to myself seven thousand men, who have not bowed knee to Baal.
5فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة.
5Thus, then, in the present time also there has been a remnant according to election of grace.
6فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا.
6But if by grace, no longer of works: since [otherwise] grace is no more grace.
7فماذا. ما يطلبه اسرائيل ذلك لم ينله. ولكن المختارون نالوه. واما الباقون فتقسوا
7What [is it] then? What Israel seeks for, that he has not obtained; but the election has obtained, and the rest have been blinded,
8كما هو مكتوب اعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا الى هذا اليوم.
8according as it is written, God has given to them a spirit of slumber, eyes not to see, and ears not to hear, unto this day.
9وداود يقول لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم.
9And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
10لتظلم اعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين
10let their eyes be darkened not to see, and bow down their back alway.
11فاقول ألعلهم عثروا لكي يسقطوا. حاشا. بل بزلتهم صار الخلاص للامم لاغارتهم.
11I say then, Have they stumbled in order that they might fall? Far be the thought: but by their fall [there is] salvation to the nations to provoke them to jealousy.
12فان كانت زلتهم غنى للعالم ونقصانهم غنى للامم فكم بالحري ملؤهم.
12But if their fall [be the] world's wealth, and their loss [the] wealth of [the] nations, how much rather their fulness?
13فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي
13For I speak to you, the nations, inasmuch as *I* am apostle of nations, I glorify my ministry;
14لعلي أغير انسبائي واخلّص اناسا منهم.
14if by any means I shall provoke to jealousy [them which are] my flesh, and shall save some from among them.
15لانه ان كان رفضهم هو مصالحة العالم فماذا يكون اقتبالهم الا حياة من الاموات.
15For if their casting away [be the] world's reconciliation, what [their] reception but life from among [the] dead?
16وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان.
16Now if the first-fruit [be] holy, the lump also; and if the root [be] holy, the branches also.
17فان كان قد قطع بعض الاغصان وانت زيتونة برية طعّمت فيها فصرت شريكا في اصل الزيتونة ودسمها
17Now if some of the branches have been broken out, and *thou*, being a wild olive tree, hast been grafted in amongst them, and hast become a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree,
18فلا تفتخر على الاغصان. وان افتخرت فانت لست تحمل الاصل بل الاصل اياك يحمل.
18boast not against the branches; but if thou boast, [it is] not *thou* bearest the root, but the root thee.
19فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا.
19Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that *I* might be grafted in.
20حسنا. من اجل عدم الايمان قطعت وانت بالايمان ثبتّ. لا تستكبر بل خف.
20Right: they have been broken out through unbelief, and *thou* standest through faith. Be not high-minded, but fear:
21لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا.
21if God indeed has not spared the natural branches; lest it might be he spare not thee either.
22فهوذا لطف الله وصرامته. اما الصرامة فعلى الذين سقطوا. واما اللطف فلك ان ثبت في اللطف وإلا فانت ايضا ستقطع.
22Behold then [the] goodness and severity of God: upon them who have fallen, severity; upon thee goodness of God, if thou shalt abide in goodness, since [otherwise] *thou* also wilt be cut away.
23وهم ان لم يثبتوا في عدم الايمان سيطعمون. لان الله قادر ان يطعمهم ايضا.
23And *they* too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for God is able again to graft them in.
24لانه ان كنت انت قد قطعت من الزيتونة البرية حسب الطبيعة وطعمت بخلاف الطبيعة في زيتونة جيدة فكم بالحري يطعّم هؤلاء الذين هم حسب الطبيعة في زيتونتهم الخاصة
24For if *thou* hast been cut out of the olive tree wild by nature, and, contrary to nature, hast been grafted into the good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature be grafted into their own olive tree?
25فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا هذا السر. لئلا تكونوا عند انفسكم حكماء. ان القساوة قد حصلت جزئيا لاسرائيل الى ان يدخل ملؤ الامم
25For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this mystery, that ye may not be wise in your own conceits, that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the nations be come in;
26وهكذا سيخلص جميع اسرائيل. كما هو مكتوب سيخرج من صهيون المنقذ ويرد الفجور عن يعقوب.
26and so all Israel shall be saved. According as it is written, The deliverer shall come out of Zion; he shall turn away ungodliness from Jacob.
27وهذا هو العهد من قبلي لهم متى نزعت خطاياهم.
27And this is the covenant from me to them, when I shall have taken away their sins.
28من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء.
28As regards the glad tidings, [they are] enemies on your account; but as regards election, beloved on account of the fathers.
29لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة.
29For the gifts and the calling of God [are] not subject to repentance.
30فانه كما كنتم انتم مرة لا تطيعون الله ولكن الآن رحمتم بعصيان هؤلاء
30For as indeed *ye* [also] once have not believed in God, but now have been objects of mercy through the unbelief of *these*;
31هكذا هؤلاء ايضا الآن لم يطيعوا لكي يرحموا هم ايضا برحمتكم.
31so these also have now not believed in your mercy, in order that *they* also may be objects of mercy.
32لان الله اغلق على الجميع معا في العصيان لكي يرحم الجميع
32For God hath shut up together all in unbelief, in order that he might shew mercy to all.
33يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء.
33O depth of riches both of [the] wisdom and knowledge of God! how unsearchable his judgments, and untraceable his ways!
34لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا.
34For who has known [the] mind of [the] Lord, or who has been his counsellor?
35او من سبق فاعطاه فيكافأ.
35or who has first given to him, and it shall be rendered to him?
36لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين
36For of him, and through him, and for him [are] all things: to him be glory for ever. Amen.