1فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد.
1What shall we say then that Abraham our father according to flesh has found?
2لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله.
2For if Abraham has been justified on the principle of works, he has whereof to boast: but not before God;
3لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا.
3for what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.
4اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين.
4Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
5واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا.
5but to him who does not work, but believes on him who justifies the ungodly, his faith is reckoned as righteousness.
6كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال.
6Even as David also declares the blessedness of the man to whom God reckons righteousness without works:
7طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم.
7Blessed [they] whose lawlessnesses have been forgiven, and whose sins have been covered:
8طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية.
8blessed [the] man to whom [the] Lord shall not at all reckon sin.
9أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا.
9[Does] this blessedness then [rest] on the circumcision, or also on the uncircumcision? For we say that faith has been reckoned to Abraham as righteousness.
10فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.
10How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
11واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر.
11And he received [the] sign of circumcision [as] seal of the righteousness of faith which [he had] being in uncircumcision, that he might be [the] father of all them that believe being in uncircumcision, that righteousness might be reckoned to them also;
12وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة.
12and father of circumcision, not only to those who are of [the] circumcision, but to those also who walk in the steps of the faith, during uncircumcision, of our father Abraham.
13فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان.
13For [it was] not by law that the promise was to Abraham, or to his seed, that he should be heir of [the] world, but by righteousness of faith.
14لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد.
14For if they which [are] of law be heirs, faith is made vain, and the promise made of no effect.
15لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.
15For law works wrath; but where no law is neither [is there] transgression.
16لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا.
16Therefore [it is] on the principle of faith, that [it might be] according to grace, in order to the promise being sure to all the seed, not to that only which [is] of the law, but to that also which [is] of Abraham's faith, who is father of us all,
17كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة.
17(according as it is written, I have made thee father of many nations,) before the God whom he believed, who quickens the dead, and calls the things which be not as being;
18فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك.
18who against hope believed in hope to his becoming father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be:
19واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة.
19and not being weak in faith, he considered not his own body already become dead, being about a hundred years old, and the deadening of Sarah's womb,
20ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه.
20and hesitated not at the promise of God through unbelief; but found strength in faith, giving glory to God;
21وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا.
21and being fully persuaded that what he has promised he is able also to do;
22لذلك ايضا حسب له برا.
22wherefore also it was reckoned to him as righteousness.
23ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له
23Now it was not written on his account alone that it was reckoned to him,
24بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات.
24but on ours also, to whom, believing on him who has raised from among [the] dead Jesus our Lord,
25الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا
25who has been delivered for our offences and has been raised for our justification, it will be reckoned.