1موازين غش مكرهة الرب والوزن الصحيح رضاه.
1Valed kaalud on Issanda meelest jäledus, aga õigest vihist on tal hea meel.
2تأتي الكبرياء فيأتي الهوان. ومع المتواضعين حكمة.
2Tuleb uhkus, tuleb ka häbi, aga alandlikel on tarkus.
3استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم.
3Ausus juhib õiglasi, aga valelikkus hävitab truudusemurdjad.
4لا ينفع الغنى في يوم السخط. اما البر فينجي من الموت.
4Varandusest pole kasu vihapäeval, aga õiglus päästab surmast.
5بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه.
5Õiglus tasandab vagale tema tee, aga õel langeb oma õeluse läbi.
6بر المستقيمين ينجيهم اما الغادرون فيؤخذون بفسادهم.
6Õigete õiglus päästab neid, aga truudusemurdjaid vangistab nende oma himu.
7عند موت انسان شرير يهلك رجاؤه ومنتظر الاثمة يبيد.
7Kui õel inimene sureb, siis ta lootus hävib, ja rumalate ootus kaob.
8الصدّيق ينجو من الضيق ويأتي الشرير مكانه.
8Õige päästetakse hädast, aga õel satub sinna tema asemel.
9بالفم يخرب المنافق صاحبه وبالمعرفة ينجو الصدّيقون.
9Suuga hävitab jumalatu oma ligimese, aga õiged pääsevad teadlikkuse läbi.
10بخير الصدّيقين تفرح المدينة وعند هلاك الاشرار هتاف.
10Õigete õnnest hõiskab linn ja õelate hukkumisest tuntakse rõõmu.
11ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم
11Õigete õnnistusest kerkib linn, aga õelate suu kisub selle maha.
12المحتقر صاحبه هو ناقص الفهم. اما ذو الفهم فيسكت.
12Napiaruline on, kes halvustab oma ligimest, aga arukas mees on vait.
13الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر.
13Kes käib keelekandjana, reedab saladusi, aga kes on ustava vaimuga, varjab neid.
14حيث لا تدبير يسقط الشعب. اما الخلاص فبكثرة المشيرين.
14Kus ei ole juhtimist, seal langeb rahvas, aga kus on palju nõuandjaid, seal on abi.
15ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن.
15Kes asub käendajaks võõrale, selle käsi käib halvasti, aga kes käendamist ei salli, võib olla muretu.
16المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى.
16Veetlev naine saavutab au ja virgad saavutavad rikkuse.
17الرجل الرحيم يحسن الى نفسه والقاسي يكدر لحمه.
17Kes osutab halastust, teeb head iseenesele, aga kalk teeb valu oma ihule.
18الشرير يكسب اجرة غش والزارع البر اجرة امانة.
18Õel teenib petise palga, aga õigluse külvaja tõelise tasu.
19كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته.
19Kes püsib õigluses, jääb elama, aga kes taotleb kurja, saab surma.
20كراهة الرب ملتوو القلب ورضاه مستقيمو الطريق.
20Need, kel valelik süda, on Issanda meelest jäledad, aga tal on hea meel neist, kelle tee on laitmatu.
21يد ليد لا يتبرر الشرير. اما نسل الصدّيقين فينجو.
21Käsi selle peale! Kuri ei jää karistuseta, aga õigete sugu pääseb.
22خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل.
22Otsekui kuldrõngas sea kärsas on ilus naine, kel puudub peenetundelisus.
23شهوة الابرار خير فقط. رجاء الاشرار سخط.
23Õigete igatsuseks on ainult hea, õelate ootuseks viha.
24يوجد من يفرق فيزداد ايضا ومن يمسك اكثر من اللائق وانما الى الفقر.
24Üks jagab välja, aga saab üha lisa, teine hoiab varandust, ometi on puudus käes.
25النفس السخية تسمّن والمروي هو ايضا يروى.
25Hing, kes jagab õnnistust, kosub, ja kes kastab teisi, seda ennastki kastetakse.
26محتكر الحنطة يلعنه الشعب والبركة على راس البائع.
26Kes keelab vilja, seda sajatab rahvas, aga müüja peale tuleb õnnistus.
27من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه.
27Kes taotleb head, leiab tunnustuse, aga kes kavatseb kurja, seda ennast see tabab.
28من يتكل على غناه يسقط. اما الصديقون فيزهون كالورق.
28Kes loodab oma rikkuse peale, langeb, aga õiged haljendavad nagu lehed.
29من يكدر بيته يرث الريح والغبي خادم لحكيم القلب.
29Kes oma koja hooletusse jätab, lõikab tuult, ja rumal saab targale sulaseks.
30ثمر الصدّيق شجرة حياة ورابح النفوس حكيم.
30Õiglase vili on elupuu, aga tark saab hinged.
31هوذا الصدّيق يجازى في الارض فكم بالحري الشرير والخاطئ
31Vaata, õigele tasutakse maa peal, saati siis õelale ja patusele.