الكتاب المقدس (Van Dyke)

Estonian

Proverbs

17

1لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.
1Parem kuiv paluke rahus kui kojatäis ohvriliha riiuga.
2العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.
2Tark sulane valitseb häbitu perepoja üle ning jagab pärisosa nagu üks vendadest.
3البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.
3Sulatuspott on hõbeda ja ahi kulla jaoks, aga Issand katsub südamed läbi.
4الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.
4Kurjategija paneb tähele nurjatuid huuli, petis kuulab kurjakuulutavat keelt.
5المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.
5Kes kehva pilkab, teotab tema Loojat, ei jää karistuseta, kes tunneb rõõmu teise õnnetusest.
6تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.
6Lapselapsed on vanade kroon ja laste uhkuseks on nende vanemad.
7لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
7Selge jutt ei sobi rumalale, veel vähem siis vale kõne vürstile.
8الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.
8Meelehea on andja silmis nagu võlukivi: kuhu ta iganes pöördub, seal on tal edu.
9من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء
9Kes üleastumise kinni katab, otsib armastust, aga kes seda meelde tuletab, lahutab ennast sõbrast.
10الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.
10Noomitus mõjub arukale rohkem kui sada hoopi albile.
11الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.
11Õel inimene püüab aina vastu hakata, ent temale läkitatakse kallale julm käskjalg.
12ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.
12Pigemini tulgu mehele vastu karu, kellelt pojad on röövitud, kui alp oma rumalusega.
13من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
13Kes head kurjaga tasub, selle kojast ei lahku õnnetus.
14ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.
14Kes alustab tüli, päästab otsekui vee valla: seepärast jäta järele, enne kui puhkeb riid!
15مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.
15Õela õigeks- ja õige hukkamõistja - need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
16لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.
16Mis kasu on rahast albi käes, kui tal ei ole soovi omandada tarkust?
17الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.
17Tõeline sõber armastab igal ajal ja hädas tuleb ilmsiks, kes on vend.
18الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.
18Arutu on inimene, kes kätt lööb, kes hakkab käendajaks oma ligimese ees.
19محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.
19Kes armastab tüli, armastab üleastumist; kes teeb oma ukse kõrgeks, otsib hukatust.
20الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.
20Kel valelik süda, ei leia õnne, ja kes oma keelega keerutab, langeb õnnetusse.
21من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.
21Alp on meelehärmiks oma sünnitajale ja rumala isa ei tunne rõõmu.
22القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.
22Rõõmus süda toob head tervenemist, aga rõhutud vaim kuivatab luudki.
23الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.
23Õel võtab põuest vastu meelehead, et teha kõveraks õiguse teid.
24الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
24Arukal on tarkus näo ees, aga albi silmad sihivad maailma otsa.
25الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
25Alp poeg on kurvastuseks isale ja meelekibeduseks oma sünnitajale.
26ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.
26Ei ole hea karistada õiget ega peksta õilsat tema õigluse pärast.
27ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.
27Kes oma sõnu peatab, on arukas, ja mõistlik mees on külmavereline.
28بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
28Isegi rumalat peetakse targaks, kui ta vaikib, ja mõistlikuks, kui ta oma huuled kinni peab.