1يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.