1قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله.
1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
2كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
3فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
4طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
5افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز.
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
6جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
7اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
8طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
9السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
10نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
11بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
12البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
13من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
14الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
15اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
16الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
17محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني.
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
18الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
19السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
20كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
21التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
22الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
23من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
24المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
25شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
26اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك.
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
27ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش.
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
28شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم.
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
29الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
30ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
31الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.