1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1Kuulge, pojad, isa manitsust, ja pange tähele, et õpiksite arukust!
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2Sest ma annan teile hea õpetuse, ärge hüljake mu juhatust!
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3Kui ma alles olin oma isa poeg, õrn ja ainus oma ema hoole all,
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4siis õpetas mind mu isa ja ütles mulle: Su süda hoidku minu sõnu, pea mu käske, siis sa jääd elama!
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5Taotle tarkust, taotle arukust - ära seda unusta - ära kaldu kõrvale mu suu sõnadest!
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6Ära seda hülga, siis see hoiab sind; armasta seda, siis see kaitseb sind!
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7Tarkuse algus on see: taotle tarkust ja taotle arukust kogu oma varanduse hinnaga.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8Pea seda kõrgeks, siis see ülendab sind, kui sa seda süleled, siis see austab sind!
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9See paneb sulle pähe ilupärja, kingib sulle kauni krooni.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10Kuula, mu poeg, ja võta vastu mu sõnad, siis saab sulle palju eluaastaid!
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11Ma õpetan sulle tarkuseteed, ma juhin sind õigeisse rööpaisse.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12Kui sa seal käid, siis on su samm vaba, ja kui sa jooksed, siis sa ei komista.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13Haara kinni õpetusest, ära lase lahti, hoia seda, sest see on su elu!
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14Ära mine õelate rajale ja ära astu kurjade teele!
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15Jäta see, ära käi seal, hoidu sellest ja mine mööda!
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16Sest nad ei saa magada, enne kui nad kurja on teinud; neilt võetakse uni, kui nad kedagi ei ole saanud panna komistama.
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17Sest nad söövad õeluse leiba ja joovad vägivalla veini.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18Aga õigete rada on otsekui valgusepaistus, mis muutub üha selgemaks, kuni päev on saabunud.
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19Õelate tee on nagu pilkane pimedus: nad ei tea, mille peale nad komistavad.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20Mu poeg, pane tähele mu sõnu, pööra oma kõrv mu kõnede poole!
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21Ära kaota neid enesel silmist, hoia need oma südames;
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22sest need on eluks sellele, kes need leiab, ja terviseks kogu ta ihule!
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23Hoia oma südant enam kui kõike muud, mida tuleb hoida, sest sellest lähtub elu!
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24Saada enesest ära valelik suu ja hoidu huulte väärusest!
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25Su silmad vaadaku otse ja su pilk olgu suunatud ettepoole!
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26Pane tähele oma jala suunda, siis on kõik su teed kindlad!
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27Ära kaldu paremale ega vasakule, hoia oma jalga kurjast!