الكتاب المقدس (Van Dyke)

Estonian

Proverbs

8

1ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته.
1Eks hüüa tarkus, eks tõsta arukus häält?
2عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف.
2Küngastel tee ääres, teelahkmetel, on ta võtnud aset.
3بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح.
3Väravate kõrval, linna sissekäigus, seal, kus ustest sisse minnakse, kisendab ta:
4لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم.
4'Teile, mehed, ma hüüan, ja mu hääl kõlab inimlastele!
5ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما.
5Õppige, rumalad, mõistlikkust, ja albid, hakake aru saama!
6اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة.
6Kuulge, sest ma räägin tõtt ja mu huuled on avatud õigeks asjaks!
7لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب.
7Jah, mu suulagi toob kuuldavale tõe, aga õelus on mu huultele jäle.
8كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء.
8Kõik mu suu sõnad on siirad, neis pole midagi kavalat ega väära.
9كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة.
9Need kõik on selged arukale ja õiged neile, kes on leidnud tunnetuse.
10خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار.
10Võtke vastu mu õpetus, aga mitte hõbedat, pigem teadlikkus kui valitud kuld!
11لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
11Sest tarkus on parem kui pärlid ja ükski ihaldatav asi ei ole sellega võrdne.
12انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير.
12Mina, tarkus, olen mõistlikkuse naaber, ja ma leian tunnetuse ning targa nõu.
13مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.
13Issanda kartus on kurja vihkamine. Ma vihkan kõrkust ja ülbust, halbu eluviise ja pöörast suud.
14لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة.
14Mul on nõu ja kordaminek, ma olen mõistus, mul on võimus.
15بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا.
15Minu abiga valitsevad kuningad ja võimukandjad korraldavad õiglust.
16بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض.
16Minu abiga valitsevad vürstid ja suursugused, kõik õiged kohtumõistjad.
17انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني.
17Mina armastan neid, kes armastavad mind, ja kes otsivad mind, need leiavad minu.
18عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ.
18Minu juures on rikkus ja au, jääv varandus ja hüvang.
19ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة.
19Minu vili on kullast parem, parem koguni kui puhas kuld, ja mu saak on parem kui valitud hõbe.
20في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق
20Ma jäin õigluse rajale, keset õiguse jalgteid,
21فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم
21et anda jõukust neile, kes mind armastavad, ja et täita nende varakambreid.
22الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم.
22Issand lõi mind oma töö alguses, esimesena oma töödest muistsel ajal.
23منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.
23Igavikust alates on mind eraldatud, ürgajast peale, enne maailma algust.
24اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه.
24Ma olen sündinud enne sügavusi, enne kui puhkesid allikad.
25من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.
25Veel enne kui mäed paigale pandi, enne künkaid sündisin mina,
26اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة.
26kui ta veel ei olnud teinud maad ega maastikku, ei maailma esimest tolmukübetki.
27لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر.
27Kui tema valmistas taevad, olin mina seal, siis kui ta joonistas sõõri sügavuse pinnale,
28لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر.
28kui ta kinnitas pilved ülal, kui said jõuliseks sügavuse allikad,
29لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.
29kui ta merele pani piiri, et veed ei astuks üle tema käsust, kui ta kinnitas maa alused,
30كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه.
30siis olin mina tema kõrval kui lemmiklaps, olin päevast päeva temale rõõmuks, mängisin igal ajal tema ees,
31فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم
31mängisin tema maailma maa peal ja tundsin rõõmu inimlastest.
32فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي.
32Ja nüüd, pojad, kuulge mind! Õndsad on need, kes hoiavad minu teed.
33اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه.
33Kuulge õpetust ja saage targaks, ärge jätke seda tähele panemata!
34طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي.
34Õnnis on inimene, kes kuulab mind, kes päevast päeva valvab mu ustel, on vahiks mu uksepiitade juures.
35لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب.
35Sest kes leiab minu, leiab elu ja saab Issanda hea meele osaliseks.
36ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت
36Aga kes ei taba mind, teeb kahju oma hingele; kõik, kes vihkavad mind, armastavad surma.'