الكتاب المقدس (Van Dyke)

Estonian

Psalms

115

1ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.
1Mitte meile, Issand, mitte meile, vaid oma nimele anna au oma helduse pärast, oma ustavuse pärast!
2‎لماذا يقول الامم اين هو الههم‎.
2Mispärast peaksid paganad ütlema: 'Kus on nüüd nende Jumal?'
3‎ان الهنا في السماء. كلما شاء صنع‎.
3Aga meie Jumal on taevas, ta teeb kõik, mis temale meeldib.
4‎اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
4Nende ebajumalad on hõbe ja kuld, inimeste kätetöö.
5‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
5Suu neil on, aga nad ei räägi; silmad neil on, aga nad ei näe;
6‎لها آذان ولا تسمع. لها مناخر ولا تشم‎.
6kõrvad neil on, aga nad ei kuule; nina neil on, aga nad ei tunne lõhna;
7‎لها ايد ولا تلمس. لها ارجل ولا تمشي ولا تنطق بحناجرها‎.
7käed neil on, aga nad ei katsu; jalad neil on, aga nad ei kõnni; nende kurk ei kõnele.
8‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
8Nende sarnaseks saavad nende tegijad ja kõik, kes nende peale loodavad.
9يا اسرائيل اتكل على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
9Iisrael, looda Issanda peale, tema on teie abi ja teie kilp!
10‎يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
10Teie, Aaroni sugu, lootke Issanda peale, tema on teie abi ja teie kilp!
11‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
11Teie, kes Issandat kardate, lootke Issanda peale; tema on teie abi ja teie kilp!
12‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.
12Issand mõtleb meile, tema õnnistab: ta õnnistab Iisraeli sugu, ta õnnistab Aaroni sugu,
13‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.
13ta õnnistab neid, kes kardavad Issandat, nii pisikesi kui suuri.
14‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.
14Issand lisagu teile veel õnnistust, teile ja teie lastele!
15‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
15Teie olete Issanda õnnistatud, selle, kes on teinud taeva ja maa!
16‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
16Taevas on Issanda taevas ja maa on ta andnud inimlastele.
17‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.
17Ei surnud kiida Issandat ega need, kes lähevad alla vaikusesse.
18‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا
18Aga meie, me täname Issandat nüüd ja igavesti. Halleluuja!