الكتاب المقدس (Van Dyke)

Estonian

Psalms

80

1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
3‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
5‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
6‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
7‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
9‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
10‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
11‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
12‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
13‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
16‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
17‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
18‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
19‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!