1تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء. قصيدة لهيمان الازراحي. يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك.
1Korahi laste laul ja lugu. Laulujuhatajale: kurval viisil laulda; esralase Heemani õpetuslaul.
2فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي.
2Issand, mu pääste Jumal, päeval ma kisendan, öösel ma olen sinu ees.
3لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت.
3Tulgu mu palve sinu ette, pööra oma kõrv mu halisemise poole!
4حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له.
4Sest mu hing on täis õnnetust ja mu elu on jõudnud surmavalla lähedale.
5بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا.
5Mind arvatakse nende liiki, kes lähevad alla hauda; ma olen nagu mees, kellel ei ole rammu!
6وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق.
6Olen valla lastud surnute juurde, just nagu mahalöödud, kes lebavad hauas, keda sa enam ei meenuta, kes sinu käest on lõigatud ära.
7عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه.
7Sina oled mind pannud kõige sügavamasse hauda, pimedasse paika, suurtesse sügavustesse.
8ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج.
8Su vihaleek lasub mu peal, ja kõigi oma lainetega vaevad sa mind. Sela.
9عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
9Mu tuttavad oled sa ajanud minust eemale ja oled mind teinud neile jäleduseks, ma olen kinni ega pääse välja.
10أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه.
10Mu silmad on otsa jäänud mu viletsuse pärast; sind, Issand, ma hüüan appi kogu päeva, ma laotan välja oma käed sinu poole.
11هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك.
11Kas sina teed imet surnutele? Või tõusevad kadunud üles sind kiitma? Sela.
12هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
12Kas jutustatakse hauas sinu heldusest, kadupaigas sinu ustavusest?
13اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك.
13Kas tuntakse pimeduses sinu imetöid ja su õiglust unustusemaal?
14لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني.
14Aga mina hüüan sind appi, Issand! Ja mu palve jõuab vara su ette.
15انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت.
15Miks sina, Issand, heidad ära mu hinge ja paned oma palge mu eest varjule?
16عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني.
16Ma olen vilets ja vaagun hinge oma noorusest alates, ma kannan su ränki lööke, olen nõutu.
17احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا.
17Sinu vihaleegid käivad mu üle, su rängad löögid muserdavad mind;
18ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
18need ümbritsevad mind nagu vesi iga päev, need tiirlevad mu ümber üheskoos.
19Sa oled minust eemale ajanud mu armastajad ja mu sõbrad; mu tuttavaks on pimedus.