الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Job

13

1هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
1Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.
2ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
2Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
3Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
4Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
5Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
6Ecoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
7Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
8Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
9S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
10Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.
11فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
11Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
12Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
13Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
14لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
14Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
15هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
15Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
16Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.
17سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
17Ecoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.
18هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
18Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.
19من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
19Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
20Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
21Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
22Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
23Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
24Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
25Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
26Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
27Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث
28Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?