الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Job

34

1فاجاب اليهو وقال
1Elihu reprit et dit:
2اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
2Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
3لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
3Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
4لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
4Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
5لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
5Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
6عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
6J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
7فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
7Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
8ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
8Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
9لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
9Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
10لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
10Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
11لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
11Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
12فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
12Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
13Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
14ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
14S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
15Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
16فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
16Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
17ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
17Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
18أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
18Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
19الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
19Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
20بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
20En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
21لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
21Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
22لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
22Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
23لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
23Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
24يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
24Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
25لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
25Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
26لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
26Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
27لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
27En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
28حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
28Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
29اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
29S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
30حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
30Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
31ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
31Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
32ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
32Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
33هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
33Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
34ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
34Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
35ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
35Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
36فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
36Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
37لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله
37Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.