الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Job

35

1فاجاب اليهو وقال
1Elihu reprit et dit:
2أتحسب هذا حقا. قلت انا ابر من الله.
2Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3لانك قلت ماذا يفيدك بماذا انتفع اكثر من خطيتي.
3Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4انا ارد عليك كلاما وعلى اصحابك معك.
4C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5انظر الى السموات وابصر ولاحظ الغمام انها اعلى منك.
5Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له.
6Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7ان كنت بارا فماذا اعطيته او ماذا ياخذه من يدك.
7Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8لرجل مثلك شرك ولابن آدم برك
8Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9من كثرة المظالم يصرخون. يستغيثون من ذراع الاعزاء.
9On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
10ولم يقولوا اين الله صانعي مؤتي الاغاني في الليل.
10Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
11الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء.
11Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
12ثم يصرخون من كبرياء الاشرار ولا يستجيب.
12On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
13ولكن الله لا يسمع كذبا والقدير لا ينظر اليه.
13C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
14فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له.
14Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات
15Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
16فغر ايوب فاه بالباطل وكبر الكلام بلا معرفة
16Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.