الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Job

40

1فاجاب الرب ايوب فقال
1L'Eternel, s'adressant à Job, dit:
2هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
2Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
3فاجاب ايوب الرب وقال
3Job répondit à l'Eternel et dit:
4ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
4Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
5مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
5J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.
6فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
6L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
7الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
7Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
8لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
8Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
9هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
9As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
10تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
10Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
11فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
11Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
12انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
12D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
13اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
13Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
14فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
14Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
15هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
15Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.
16ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
16Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
17يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
17Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
18عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
18Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
19هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
19Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
20لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
20Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
21تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
21Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
22تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
22Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.
23هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
23Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
24هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
24Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?