الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Proverbs

14

1حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
1La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
2Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
3Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
4S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
5الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
5Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
6Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
7اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
7Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
8La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
9الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
10Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
11La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
12Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
13ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
13Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
14Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
15L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
16الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
16Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
17Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
18الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
18Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
19Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
20Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
21Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
22Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
23Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
24تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
24La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
25Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
26Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
27La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
28Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
29Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
30حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
30Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
31ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
31Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
32الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
32Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
33Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
34La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي
35La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.