1المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
1Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
2الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
2Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
3اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
3Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
4كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.
4Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
5Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
6شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.
6Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
7فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
7La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
8Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
9ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف
9Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
10اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
10Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
11ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
11La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
12قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
12Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
13من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
13Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
14روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.
14L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.
15Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
16هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.
16Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
17الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
17Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
18القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
18Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
19الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة
19Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
20من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
20C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
21الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
22من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
22Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.
23بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
23Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
24المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ
24Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.