1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.