1احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله.
1Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه.
2Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
3افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
4اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما.
4Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
5اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
6يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه.
6Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
7هو الرب الهنا في كل الارض احكامه.
7L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
8ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
9الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
10فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
11قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
11Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
12اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها.
12Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
13ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر.
13Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
14فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم.
14Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
15قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي.
15Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
16دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله.
16Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
17ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا.
17Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
19الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه.
19Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
20ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه.
20Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
21اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
22ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة.
22Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
23فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
25حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده.
25Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
26ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره.
26Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
27اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام.
27Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه.
28Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
29Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
30افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم.
30Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
31أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم.
31Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
32جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم.
32Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
33ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم.
33Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
34امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
35فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم.
35Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم.
36Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
37فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر.
37Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
38فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
39بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل.
39Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
40سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم.
40A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
41شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
41Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
42لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
43فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم.
43Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
44واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه.
44Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!