1صلاة لداود. اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش.
1Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
2من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات.
2Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
3جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي.
3Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
4من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف.
4A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
5تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي
5Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
6انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي
6Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
7ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين.
7Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
8احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني
8Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
9من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني.
9Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
10قلبهم السمين قد اغلقوا. بافواههم قد تكلموا بالكبرياء.
10Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11في خطواتنا الآن قد احاطوا بنا. نصبوا اعينهم ليزلقونا الى الارض.
11Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
12مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه
12On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
13قم يا رب تقدمه. اصرعه. نج نفسي من الشرير بسيفك
13Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
14من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم. بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم.
14Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
15اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك
15Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.