1مزمور لداود لما كان في برية يهوذا. يا الله الهي انت. اليك ابكّر. عطشت اليك نفسي يشتاق اليك جسدي في ارض ناشفة ويابسة بلا ماء
1Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
2لكي ابصر قوتك ومجدك كما قد رأيتك في قدسك.
2Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
3لان رحمتك افضل من الحياة. شفتاي تسبحانك.
3Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
4هكذا اباركك في حياتي. باسمك ارفع يديّ.
4Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
5كما من شحم ودسم تشبع نفسي وبشفتي الابتهاج يسبحك فمي
5Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
6اذا ذكرتك على فراشي. في السهد الهج بك.
6Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7لانك كنت عونا لي وبظل جناحيك ابتهج
7Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
8التصقت نفسي بك. يمينك تعضدني.
8Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
9اما الذين هم للتهلكة يطلبون نفسي فيدخلون في اسافل الارض.
9Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
10يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى.
10Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
11اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد
11Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.