الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

7

1شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني‏‎. ‎يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني‎.
1Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2‎لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ
2Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ
3Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب
4Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
5فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه
5Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
6قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت‎.
6Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7‎ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى‎.
7Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8‎الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ‎.
8L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9‎لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار‎.
9Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
10‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب
10Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
11الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم‎.
11Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.
12‎ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها‎.
12Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13‎وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة
13Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
14Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
15‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.
15Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
16‎يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه‎.
16Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17‎احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي
17Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.