الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

72

1لسليمان‎. ‎اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك‎.
1De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2‎يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق‎.
2Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3‎تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر‎.
3Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
4‎يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم‎.
4Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
5‎يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور‎.
5On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6‎ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض‎.
6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7‎يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر‎.
7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8‎ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض
8Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب‎.
9Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10‎ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية‎.
10Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11‎ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له‎.
11Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12‎لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له‎.
12Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
13‎يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء‎.
13Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14‎من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه‎.
14Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15‎ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه
15Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض‎.
16Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
17‎يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به‎. ‎كل امم الارض يطوّبونه‎.
17Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18‎مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده‎.
18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19‎ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين
19Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20تمّت صلوات داود بن يسّى
20Fin des prières de David, fils d'Isaï.