الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

90

1صلاة لموسى رجل الله‎. ‎يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور‎.
1Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2‎من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله‎.
2Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
3‎ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم‎.
3Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
4‎لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل‎.
4Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
5‎جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول‎.
5Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
6‎بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس
6Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا‎.
7Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8‎قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك‏‎.
8Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9‎لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة‎.
9Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
10‎ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير‎.
10Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11‎من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك‎.
11Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12‎احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة
12Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
13ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك‎.
13Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
14‎اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا‎.
14Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
15‎فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا
15Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
16ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم‎.
16Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17‎ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته
17Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!