الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

96

1رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض‎.
1Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!
2‎رنموا للرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه‎.
2Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
3‎حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه‎.
3Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
4‎لان الرب عظيم وحميد جدا مهوب هو على كل الآلهة‎.
4Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
5‎لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات‎.
5Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
6‎مجد وجلال قدامه. العزّ والجمال في مقدسه
6La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
7قدموا للرب يا قبائل الشعوب قدموا للرب مجدا وقوة‎.
7Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
8‎قدموا للرب مجد اسمه. هاتوا تقدمة وادخلوا دياره‎.
8Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
9‎اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض‎.
9Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
10‎قولوا بين الامم الرب قد ملك. ايضا تثبتت المسكونة فلا تتزعزع. يدين الشعوب بالاستقامة‎.
10Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
11‎لتفرح السموات ولتبتهج الارض ليعج البحر وملؤه
11Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
12ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر
12Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
13امام الرب لانه جاء. جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بامانته
13Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.