الكتاب المقدس (Van Dyke)

Indonesian

Proverbs

12

1من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
1Orang yang cinta kepada pengetahuan senang mendapat teguran; tapi orang yang tidak suka ditegur adalah orang dungu.
2الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
2Orang baik disenangi TUHAN, tapi orang yang merancangkan kejahatan akan menerima hukuman.
3لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
3Tak ada seorang pun yang dapat tetap jaya oleh kejahatan; tapi orang yang jujur tetap kukuh, tak tergoyahkan.
4المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
4Istri yang baik adalah kebanggaan dan kebahagiaan suaminya, istri yang membuat suaminya malu adalah bagaikan penyakit tulang yang menggerogoti.
5افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
5Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik; orang jahat merencanakan tipu daya.
6كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
6Kata-kata orang jahat mematikan; kata-kata orang jujur menyelamatkan.
7تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
7Orang jahat akan jatuh dan binasa tanpa bekas; tapi orang baik akan tetap teguh turun-temurun.
8بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
8Orang dipuji sesuai dengan kebijaksanaannya; orang dihina sesuai dengan kedunguannya.
9الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
9Lebih baik menjadi rakyat kecil yang mempunyai pekerjaan, daripada berlagak orang besar padahal kekurangan makanan.
10الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
10Orang baik memperhatikan ternaknya; tapi orang jahat menyiksanya.
11من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
11Petani yang bekerja keras mempunyai banyak makanan, tapi orang yang menghabiskan waktunya untuk hal yang tak berguna adalah orang bodoh.
12اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
12Orang jahat ingin mendapat keuntungan dari orang durhaka; orang baik bagaikan pohon yang berbuah.
13في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
13Orang jahat terjerat oleh kata-kata buruk yang diucapkannya; orang baik luput dari kesukaran.
14الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
14Setiap orang mendapat ganjaran sesuai dengan kata-kata dan perbuatannya; masing-masing diberi upah yang setimpal.
15طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
15Orang dungu merasa dirinya tak pernah salah, tapi orang bijaksana suka mendengarkan nasihat.
16غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
16Kalau orang bodoh tersinggung, saat itu juga ia menyatakan sakit hatinya; tapi orang bijaksana tidak peduli bila dicela.
17من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
17Dengan mengatakan yang benar, orang menegakkan keadilan; dengan berdusta, orang mendatangkan ketidakadilan.
18يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
18Omongan yang sembarangan dapat melukai hati seperti tusukan pedang; kata-kata bijaksana bagaikan obat yang menyembuhkan.
19شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
19Dusta akan terbongkar dalam sekejap mata, tapi kata-kata benar akan tetap sepanjang masa.
20الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
20Orang yang merencanakan kejahatan suka akan ketidakadilan; orang yang mengusahakan kebaikan akan bahagia.
21لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
21Orang baik tak akan kena musibah; orang jahat akan selalu kena susah.
22كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
22TUHAN benci kepada pendusta; tapi Ia senang dengan orang yang jujur.
23الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
23Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
24يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
24Kerja keras membuat orang berkuasa; kemalasan memaksa orang menjadi hamba.
25الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
25Rasa khawatir mematahkan semangat, tetapi kata-kata ramah membesarkan hati.
26الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
26Orang baik lebih beruntung dari tetangganya; orang jahat sesat karena kejahatannya.
27الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
27Dengan bermalas-malas takkan tercapai yang diidamkan; dengan bekerja keras orang mendapat kekayaan.
28في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.
28Orang yang mengikuti jalan yang benar akan hidup bahagia; orang yang mengikuti jalan yang jahat menuju kepada maut.