الكتاب المقدس (Van Dyke)

Icelandic

Job

33

1ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.
1En heyr þú, Job, ræðu mína, og hlýð þú á öll orð mín.
2هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.
2Sjá, ég opna munn minn, og tunga mín talar í gómi mínum.
3استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
3Orð mín eru hjartans hreinskilni, og það sem varir mínar vita, mæla þær í einlægni.
4روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.
4Andi Guðs hefir skapað mig, og andblástur hins Almáttka gefur mér líf.
5ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.
5Ef þú getur, þá svara þú mér, bú þig út í móti mér og gakk fram.
6هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
6Sjá, ég stend eins og þú gagnvart Guði, ég er og myndaður af leiri.
7هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك
7Sjá, hræðsla við mig þarf eigi að skelfa þig og þungi minn eigi þrýsta þér niður.
8انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
8En þú hefir sagt í eyru mér, og ég heyrði hljóm orðanna:
9قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.
9,,Hreinn er ég, laus við afbrot, saklaus er ég, og hjá mér er engin misgjörð.
10هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
10En Guð reynir að finna tilefni til fjandskapar við mig og ætlar að ég sé óvinur hans.
11وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي
11Hann setur fætur mína í stokk og aðgætir alla vegu mína.``
12ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
12Sjá, í þessu hefir þú rangt fyrir þér, svara ég þér, því að Guð er meiri en maður.
13لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.
13Hví hefir þú þráttað við hann, að hann svaraði engu öllum orðum þínum?
14لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.
14Því að vissulega talar Guð einu sinni, já, tvisvar, en menn gefa því ekki gaum.
15في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
15Í draumi, í nætursýn, þá er þungur svefnhöfgi er fallinn yfir mennina, í blundi á hvílubeði,
16حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
16opnar hann eyru mannanna og innsiglar viðvörunina til þeirra
17ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
17til þess að fá manninn til þess að láta af gjörðum sínum og forða manninum við drambsemi.
18ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.
18Hann hlífir sálu hans við gröfinni og lífi hans frá því að farast fyrir skotvopni.
19ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة
19Maðurinn er og agaður með kvölum á sæng sinni, og stríðið geisar stöðuglega í beinum hans.
20فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.
20Þá vekur lífshvötin óbeit hjá honum á brauðinu og sál hans á uppáhaldsfæðunni.
21فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى
21Hold hans eyðist og verður óásjálegt, og beinin, sem sáust ekki áður, verða ber,
22وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.
22svo að sál hans nálgast gröfina og líf hans engla dauðans.
23ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته
23En ef þar er hjá honum árnaðarengill, talsmaður, einn af þúsund til þess að boða manninum skyldu hans,
24يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.
24og miskunni hann sig yfir hann og segi: ,,Endurleys hann og lát hann eigi stíga niður í gröfina, ég hefi fundið lausnargjaldið,``
25يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
25þá svellur hold hans af æskuþrótti, hann snýr aftur til æskudaga sinna.
26يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.
26Hann biður til Guðs, og Guð miskunnar honum, lætur hann líta auglit sitt með fögnuði og veitir manninum aftur réttlæti hans.
27يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.
27Hann syngur frammi fyrir mönnum og segir: ,,Ég hafði syndgað og gjört hið beina bogið, og þó var mér ekki goldið líku líkt.
28فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور
28Guð hefir leyst sálu mína frá því að fara ofan í gröfina, og líf mitt gleður sig við ljósið.``
29هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان
29Sjá, allt þetta gjörir Guð tvisvar eða þrisvar við manninn
30ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.
30til þess að hrífa sál hans frá gröfinni, til þess að lífsins ljós megi leika um hann.
31فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
31Hlýð á, Job, heyr þú mig, ver þú hljóður og lát mig tala.
32ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.
32Hafir þú eitthvað að segja, þá svara mér, tala þú, því að gjarnan vildi ég, að þú reyndist réttlátur.Ef svo er eigi þá heyr þú mig, ver hljóður, að ég megi kenna þér speki.
33والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة
33Ef svo er eigi þá heyr þú mig, ver hljóður, að ég megi kenna þér speki.