1وعاد اليهو فقال
1Og Elíhú hélt áfram og sagði:
2اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2Haf þolinmæði við mig enn stutta stund, að ég megi fræða þig, því að enn má margt segja Guði til varnar.
3أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3Ég ætla að sækja þekking mína langar leiðir og sanna, að skapari minn hafi á réttu að standa.
4حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4Því að vissulega fer ég eigi með ósannindi, maður með fullkominni þekking stendur frammi fyrir þér.
5هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5Sjá, Guð er voldugur, þó fyrirlítur hann engan, voldugur að andans krafti.
6لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6Hann viðheldur ekki lífi hins óguðlega, en veitir hinum voluðu rétt þeirra.
7لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7Hann hefir ekki augun af hinum réttláta, og hjá konungum í hásætinu lætur hann þá sitja að eilífu, til þess að þeir séu hátt upp hafnir.
8ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8Og þótt þeir verði viðjum reyrðir, veiddir í snörur eymdarinnar,
9فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9og hann setur þeim fyrir sjónir gjörðir þeirra og afbrot þeirra að þeir breyttu drambsamlega,
10ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10og hann opnar eyru þeirra fyrir umvönduninni og segir að þeir skuli snúa sér frá ranglæti, _
11ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11ef þeir þá hlýða og þjóna honum, þá eyða þeir dögum sínum í velgengni og árum sínum í unaði.
12وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12En hlýði þeir ekki, þá farast þeir fyrir skotvopnum, gefa upp andann í vanhyggju sinni.
13اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13Því að vonskufullir í hjarta ala þeir með sér reiði, hrópa eigi á hjálp, þegar hann fjötrar þá.
14تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14Önd þeirra deyr í æskublóma og líf þeirra eins og hórsveina.
15ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15En hann frelsar hinn bágstadda með bágindum hans og opnar eyru þeirra með þrengingunni.
16وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16Einnig þig ginnir hann út úr gini neyðarinnar út á víðlendi, þar sem engin þrengsli eru, og það sem kemur á borð þitt, er fullt af feiti.
17حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17En ef þú vinnur til dóms hins óguðlega, þá munu dómur og réttur hremma þig.
18عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18Lát því eigi reiðina ginna þig til spotts, og lát eigi stærð lausnargjaldsins tæla þig.
19هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19Mun hróp þitt koma þér úr nauðunum eða nokkur áreynsla krafta þinna?
20لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20Þráðu eigi nóttina, þá er þjóðir sópast burt af stöðvum sínum.
21احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21Gæt þín, snú þér eigi að ranglæti, því að það kýst þú heldur en að líða.
22هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22Sjá, Guð er háleitur í framkvæmdum máttar síns, hver er slíkur kennari sem hann?
23من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: ,,Þú hefir gjört rangt``?
24اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24Minnstu þess, að þú vegsamir verk hans, það er mennirnir syngja um lofkvæði.
25كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25Allir menn horfa með fögnuði á það, dauðlegur maðurinn lítur það úr fjarska.
26هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26Já, Guð er mikill og vér þekkjum hann ekki, tala ára hans órannsakanleg.
27لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27Því að hann dregur upp vatnsdropana og lætur ýra úr þoku sinni,
28الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28regnið, sem skýin láta niður streyma, drjúpa yfir marga menn.
29فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29Og hver skilur útbreiðslu skýjanna og dunurnar í tjaldi hans?
30هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30Sjá, hann breiðir ljós sitt út kringum sig og hylur djúp hafsins.
31لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31Því að með því dæmir hann þjóðirnar, með því veitir hann fæðu í ríkum mæli.
32يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32Hendur sínar hylur hann ljósi og býður því út gegn fjandmanni sínum.Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.
33يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.