1للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1¶ Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
2كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
3الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3¶ Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
4الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4¶ He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
5مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5¶ He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
6بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6¶ Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
7اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7¶ Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
8القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8¶ He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
9قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9¶ Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
10في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10¶ He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
11قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11¶ Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
12مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12¶ He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
13مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13¶ He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
14غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14¶ Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
15في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
16قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16¶ Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
17منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17¶ Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
18قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18¶ Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
19تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19¶ Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
20الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20¶ Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
21حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21¶ Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
22الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22¶ Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
23قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23¶ Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
24الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24¶ Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
25توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25¶ Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
26نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26¶ Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
27الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27¶ E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
28رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
29الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29¶ Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
30من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
31تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31¶ He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
32البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32¶ Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
33القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33¶ E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.