الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

103

1لداود‎. ‎باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس‎.
1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2‎باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته‎.
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3‎الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين‎.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7‎عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله‎.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8‎الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة‎.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9‎لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر‏‎.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10‎لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا‎.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11‎لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه‎.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12‎كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه‎.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14‎لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن‎.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15‎الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر‎.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16‎لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد‎.
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17‎اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود‎.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20‎باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه‎.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21‎باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته‎.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22‎باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.