الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

108

1تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.
1¶ He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.
2‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.
2E ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.
3‎احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم‎.
3Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
4‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.
4He nui atu hoki tau mahi tohu i nga rangi, a ko tou pono tutuki noa atu ki nga kapua.
5‎ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك‎.
5Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga atu i nga rangi: hei runga atu i te whenua katoa tou kororia.
6‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي
6¶ Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou.
7الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.
7Kua korero te Atua i runga i tona tapu: Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe i te raorao o Hukota.
8‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.
8Noku Kireara; noku a Manahi; ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku hepeta.
9‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
9Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: ka whakamanamana ahau ki Pirihitia.
10من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
10Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
11‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.
11He teka ianei kua panga matou e koe, e te Atua? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me o matou taua.
12‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.
12Homai ki a matou he awhina ki te hoariri: he teka kau noa hoki te awhina a te tangata.
13‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا
13Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.