الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

115

1ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.
1¶ Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2‎لماذا يقول الامم اين هو الههم‎.
2Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3‎ان الهنا في السماء. كلما شاء صنع‎.
3Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4‎اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
4He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
5He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6‎لها آذان ولا تسمع. لها مناخر ولا تشم‎.
6He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7‎لها ايد ولا تلمس. لها ارجل ولا تمشي ولا تنطق بحناجرها‎.
7He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
8Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9يا اسرائيل اتكل على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
9¶ E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10‎يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
10E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
11E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.
12Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.
13Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.
14Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
15He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
16Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.
17E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا
18Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.