1يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق.
1¶ E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين.
2E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون.
3Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون.
4Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك.
5Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم.
6E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ
7A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون.
8Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر.
9Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة.
10Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة.
11E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك
12¶ Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13لتريحه من ايام الشر حتى تحفر للشرير حفرة.
13Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14لان الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه.
14E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب
15Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16من يقوم لي على المسيئين. من يقف لي ضد فعلة الاثم.
16Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت.
17Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني.
18I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي.
19I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة.
20Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي.
21Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي
22Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا
23A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.