الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Proverbs

2

1يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
1 ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
2حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم
2 به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
3ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم
3 بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
4ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
4 همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
5فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.
5 اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
6لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
6 خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
7يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.
7 او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
8لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.
8 او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
9حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
9 اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
10اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك
10 شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
11فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
11 عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
12لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
12 و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
13التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة
13 یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
14الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر
14 از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
15الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
15 این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
16لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
16 حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
17التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.
17 زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
18لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.
18 اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
19كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.
19 کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
20حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.
20 بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
21لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
21 مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند. امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
22اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها
22 امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.