الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Proverbs

9

1الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة.
1 حکمت خانه‌ای برای خود ساخته و هفت ستون در آن برپا نموده است.
2ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها.
2 حیوانی را برای مهمانی سر بریده، شراب را با ادویه‌جات مخلوط نموده و سفرهٔ خود را پهن کرده است.
3ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.
3 کنیزان خود را به مکانهای بلند شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
4من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له
4 ای کسانی‌که ساده لوح هستید و ای کسانی‌که عقل شما ناقص است،
5هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.
5 بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.
6اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم
6 نادانی را ترک کنید و با بینش زندگی نمایید.
7من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا.
7 اگر آدم ایرادگیر و از خود راضی را سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که شخص شریری را تنبیه کند، به خودش صدمه خواهد زد.
8لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
8 هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا که او از تو نفرت خواهد کرد. امّا اگر شخص دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه‌مند خواهد شد.
9اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما.
9 هرچه به شخص دانا بگویی، داناتر می‌شود و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش و دانایی او بیشتر خواهد شد.
10بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.
10 برای اینکه دانا شوی، ابتدا باید به خداوند احترام بگذاری. اگر آن قدّوس را بشناسی حکیم خواهی گردید.
11لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.
11 حکمت، عمر تو را طولانی می‌کند.
12ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل
12 اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.
13المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا.
13 حماقت، مانند زن بی‌حیا و نادانی است که خیلی زیاد و با صدایی بلند حرف می‌زند.
14فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة
14 او جلوی در خانه‌اش می‌نشیند و یا بر صندلی در بلندترین مکان شهر می‌نشیند.
15لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم.
15 رهگذرانی را که در فکر کار خودشان هستند دعوت می‌کند.
16من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له
16 که ای مردم ساده لوح، به اینجا بیایید و به مردم نادان می‌گوید:
17المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.
17 «آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.» مردمی که فریب می‌خورند، نمی‌دانند که اگر به خانهٔ آن زن بروند، زندگی خود را از دست می‌دهند و کسانی‌که به خانهٔ او رفته‌اند، اکنون در قعر دنیای مردگان می‌باشند.
18ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها
18 مردمی که فریب می‌خورند، نمی‌دانند که اگر به خانهٔ آن زن بروند، زندگی خود را از دست می‌دهند و کسانی‌که به خانهٔ او رفته‌اند، اکنون در قعر دنیای مردگان می‌باشند.