1وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.
1Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.
2Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.
3Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.
4E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم
5E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.
6Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.
7Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.
8Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.
9E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.
10Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.
11Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército � peleja.
12وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير
12E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة
13Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.
14Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.
15e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.
16Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.
17De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.
18Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام
19E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه
20Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.
21de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.
22E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.
23Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.
24Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه
25Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه
26de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27ونون ابنه ويهوشوع ابنه.
27de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.
28Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل
29e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.
30Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.
31Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.
32Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.
33Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.
34Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.
35Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة
36Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.
37Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.
38Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.
39Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا
40Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.