1بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم
1POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
2ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم.
2Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
3انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز.
3A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
4الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.
4Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.
5El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
6ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.
6Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.
7Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
8لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى
8A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح.
9Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
10لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة
10Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا.
11Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
12الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة.
12En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم.
13Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
14بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح
14Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض.
15Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن
16Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم
17Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو
18Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
19وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله.
19Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا
20Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين
21A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.