1قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
2قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
6حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
7في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?
8يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?
9اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
10ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
11كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.
12منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.
13لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
14ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.
15ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15Si fuere malo, ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
16وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
17تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.
18فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
19فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
20أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
21قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.